供稿、供图:牛精英
作为我国奶业最重要的年度盛会,中国(西安)国际奶业展览会暨高层论坛吸引了超过2000国内外行业精英“牛人”相聚西安,共享奶业盛会,来自全世界20多个国家的350家参展商前来参展。为使中外牛人能够进行更多深入交流,展会和论坛安排了翻译人员。牛精英成员邵大富、张子淇和周婕就在此次活动中担任会场或论坛翻译,相比于其他同学,他们参展的时间相对较少,但这份工作带给他们的却是另一番难得的收获。
自我认可与感动
展会期间,邵大富主要负责美国威斯康辛州展台DVO公司的翻译工作,DVO公司属于牧场设施领域,主要研发和销售畜牧场粪污处理相关设备。在与公司董事长史蒂芬的交流中,他了解了粪污处理、环境保护对于整个畜牧业发展的重要性。在发达国家,人们更加重视粪污、废弃物的处理以及环保。事实上,粪污处理不仅仅是畜牧场生产过程中的重要环节,还是整个畜牧业发展过程中,尤其是保持可持续发展、节能减排方面的重中之重。
周婕、张子淇、付瑶也在这次翻译工作中予以协助,邵大富表示十分感激。在忙碌的工作当中,大家互相帮助,共同进步,不仅增强了英语应用能力,而且了解了行业领域内的专业知识。虽然由于繁重的翻译工作未能参与其他参观及游览活动,但是大家却很满足,各自收获良多。工作中让邵大富最感动的一件小事,是曹志军老师特意到展台看望他们的工作,“与美方沟通时,史蒂芬发自内心的两个‘good job’,让第一次接触翻译工作的我,就在那时放下了紧张心情,得到了自我认可。”邵大富坦言道。
能力提升 明确未来
这次西安之行中,张子淇的主要工作是担任威斯康辛大学雷河分校参展团的翻译人员,负责展位咨询翻译和两个报告的翻译工作。展位咨询翻译主要是告诉咨询者雷河分校想要拓展奶牛相关培训课程的想法,并为有疑问的咨询者翻译问题和回复。
乳牛场安全中心主管的Connie Smith有一个关于“牛场风险管理之员工受伤趋势”的小报告。最开始几乎没有人知道这个报告的存在,在会展馆小角落的座位上都是一些休息的工作人员或者参展者,张子淇帮助Connie和在座人员沟通,随着报告的进行和互动,有一些真心感兴趣的人过来听。这是Connie第一次在中国做这种尝试,她表示自己也不知道会有什么效果,而张子淇也是第一次做报告翻译,对她来说这是个不小的挑战。尽管最后参加的人员不多,但也有几个奶业工作者讨论起Connie想传达的观念,其中CRI中国的一名职员提到管理者的观念对预防员工受伤的重要性,他还提出员工受伤三大来源中的两个(奶牛和设备,滑倒和跌落)。
乳制品试点工厂经理Michele Farner则做了一个关于“乳品加工安全关键环节”的报告,这个报告相对更加正式。在报告之前张子淇已经把Michele的课件翻译成了双语版,既方便听众理解也利于自己翻译,在正式开讲前她还确认了拷贝课件的播放和会议地址。“在报告结束后,有不少人找我们要相关资料并咨询培训事宜,更有人在报告后还到展位进行详细咨询。在这部分工作里,我锻炼的不仅仅是自己的英语,还有与人沟通、考虑周密的能力,这对以后生活和工作都十分受用。”
张子淇表示,此次难得的学习机会给她很多收获:不仅对奶业这个行业有了更多的认识和了解,认识了很多行业里的新朋友,对于未来的就业规划,她也有了更加清晰的准备思路,与人交流和英语能力也有很大提高。
另外,从这次的翻译工作中,她还总结了自己的经验:“听力是一场内心战,先要不怕听不懂,然后会惊喜地发现自己原来能听懂那么多。”
直观实践 加深认知
周婕作为动科专业二年级的本科生,是本次大会牛精英赴会人员中最小的一个,和邵大富一同参与完成美国威斯康辛州参展商DVO公司的会场翻译工作。这份工作不仅让她的英语口语得到了锻炼和提高,也让她掌握了不少专业词汇,“我能够更加自信地用英语与别人交流,更开拓了视野,提高了专业认知,对国内外奶业发展状况也有了新的认识。”
虽然掌握的专业知识十分有限,但是在师兄师姐的帮助下,周婕还是收获颇丰,更直观更深入地接触专业、了解前沿。“师兄师姐们总能对我有足够的耐心,并细致地讲解,让我在收获知识的同时,更多了几分感动。”
书本上的东西看得再清楚终究不如在实物面前一睹为快,实践总是能让真理更有意义与价值。在这几天里,周婕了解了很多跟专业有关的知识,尤其是奶业及其相关领域内,这对她今后的学习有莫大的帮助。
责任编辑:马佳莹
(新闻线索及意见反馈请联系动科记者dongkejzz@163.com/18810642435)
|